Azi, din pricina unor poezii in diverse… limbaje (mate, muzica, arta, psiho, business, environment), mi-am amintit de Jacques Prevert (copiii, fireste, i-au zis „pervert” :))) si a sa Page d’ecriture. Sa ma scuze dna Moldovan ca nu pun accente :) In spaniola mai treaca-mearga, dar in franceza ma simt groaznic cand sar vreun accent. Patru ani de liceu nu-s de colea.
Dap, deux et deux quatre, quatre et quatre huit, huit et huit… o stiti? Mais voila l’oiseau lyre qui passe dans le ciel. Si pe urma totul se duce de rapa, bancile redevin arbori, intr-o miscare aproape cinematografica. Iar copilul se joaca cu pasarea-lira, et l’oiseau joue avec lui.
Si „les enfants sages vont en voyage tous les jours dans les livres d’images” o stiti? Oare cine a scris-o?
Pentru ca despre „sous le Pont Mirabeau coule la Seine et nos amours” stiu ca e Apollinaire. Sau Mallarme? Hahaha. As putea sa caut pe google, dar a quoi bon?
Totul suna foarte tare a liceu (ultima oara cand am facut franceza; nu si ultima oara cand am avut nevoie de ea), deci a Bacovia, Alboteanu, Moldovan, sala 5, Florentina, Claudia, Georgiana, dna Carianopol, Roxana, Melinda et al. Si Shakespeare, aka Billy-Waggle-Your-Dagger. Si Andrew si Graham si Sarah si Thomasy si Allen si Wayne. Si Vicky, fosta Ellis.
Sous le Pont Mirabeau coule la Seine.
Intr-o zi o sa ajung si la Paris.
groaznica poema aia a lu prevert, am impresia ca noi am avut norocu colosal s-o avem in manualu de-a 9a si duamna profesoara a stat la lectia aia vreo 5-6 saptamini, apoi a plecat in franta si-am facut cu o alta doamna, ma rog, nu mi s-a cauzat pe prevert in general, da pe poema aia, valei!
:)
mistoc rau parisu, ma mir ca n-ai fost, globetrottero:). habar n-am daca apoliner sau malarme, ca m-ai bagat in ceatsa, da aleg acu pe apollinaire care orcum nu stiu cu citsi de 2 de p, de l, de n se scrie si as putea sa-mi dau si eu in gugal, da iara uit! micutsa de mine, dupa 8 ani de franceza in gimnaziu si liceu si inca fo 4-5 la faculteu!
mie mi-a placut poema, nu stiu de ce, probabil fiindca pe vremea aia faceam franceza la optional si ma simteam cool :))
apollinaire e autorul, chiar zicea o prietena ca-mi pune un comment cu caligrame, dar vad ca n-a apucat… asa ca nu mai gugali, ca l-am gugulit eu destul
de ce n-am ajuns la Paris? iata o intrebare care ma framanta des
probabil fiindca trebuie sa-l vad numai la 30 de ani :)))
azi am fost la tg de carte, n-am gasit nici zazie nici nimic, totul era asa ametitor, am uitat pe unde am intrat, nu mai stiam ce am vazut, horrrrrrror
pana la urma mi-am luat carti de la cotidianul si vreo doo de engleza, cu exercitii, ce jalnic
cu ocazia asta am observat ca habar n/am care e editura, cine e autorul si alte detalii din astea, asa ca prefer libraria, unde/s toate la un loc
je t_embrasse, da nu gasesc apostroful :))
Si “les enfants sages vont en voyage tous les jours dans les livres d’images” o stiti? Oare cine a scris-o?
Contesa de Ségur, autoarea „Nenorocirilor Sofiei” (Les Malheurs de Sophie) şi a altor… carţi pentru copii. :) (Cred ca era „tous les jeudis”, nu „tous les jours”.)