Indienii si poliglosia

Standard

Oh, se plangea colega Tanya acum vreo trei ani, sunt o indianca atipica. Vorbesc doar o singura limba si aia e tocmai engleza!

Haida ha, radeam eu. Nu stii HINDI??

Pentru ca veneam dintr-un oras monolingv (in Cluj cred ca as fi inteles altfel), aveam oarecum prejudecata ca tarile au o limba nationala + limbi regionale, dialecte, etc. si imi inchipuiam ca in India trebuie sa fie hindi, din cauza asemanarii de nume: India – hindi.

In India insa se vorbesc (sper ca stati jos)… 122 de limbi importante si 1599 de limbi mai mici (la dialecte inca n-am ajuns!!). Treizeci din cele 122 de limbi au mai bine de un milion de vorbitori nativi.

790 de milioane de locuitori ai Indiei vorbesc de acasa o limba indo-ariana (in nordul Indiei): hindi, urdu, marathi, punjabi, bengali, gujarati, asamese, sinhalese. 215 milioane de oameni vorbesc o limba dravidiana (in sudul Indiei): tamila, telugu, kannada sau malayalam.31.2 milioane de indieni vorbesc cel putin TREI limbi la nivel de vorbitor nativ.

La scoala se invata obligatoriu limba statului in care locuiesti + hindi. In scolile mai saltate, se adauga si engleza. Deci trei. Apoi, fiecare se descurca. Colegul meu, Murali, care vorbeste sapte limbi, a invatat trei la scoala si patru pe strada si in caminul facultatii. Sud-indienii invata mai repede limbile nord-indiene decat invers, probabil fiindca nord-indienii sunt mai mandri si mai cu nasul pe sus. Tamilii sunt acesti catalani ai Indiei, care tin sus stindardul tamilei ca limba clasica, pe acelasi nivel cu sanscrita si refuza sa invete engleza sau limbile nord-indiene.

Conversatiile multilingve sunt omniprezente. Un vanzator bangalorez vinde zilnic in minim trei limbi (engleza, kannada si hindi), dar mult mai adesea in patru, daca socotim si limba lui materna, care de multe ori e telugu (vorbita in statul vecin, Andhra Pradesh).

Gardienii si lucratorii din coafoare (multi coafori si manichiuristi sunt barbati) provin din zona de nord-est si au trasaturi de chinezi. Limba lor materna e asameza sau o alta limba din regiunea respectiva. La scoala invata hindi. In Bangalore invata kannada, ca sa evite cumva discriminarea legata de felul diferit in care arata. Cu clientii invata engleza.

Fara indoiala ca engleza e limba autoritatii. Statul emite documente in engleza si hindi. La Delhi se vorbeste hindi, dar nu e limba materna nici a presedintelui (bengalez), nici a primului ministru (gujarati), nici a multor oficiali care se descurca fluent si contextual in multe limbi.

Parintii care vor sa-si creasca copiii mai bine decat au fost crescuti ei, le vorbesc in engleza, cu inconfundabilul accent indian. Copiilor le ramane sa invete kannada si hindi cum or putea, de obicei pentru a interactiona cu menajera si soferul, dar si ca sa nu fie taxati drept fitosi si sa li se ia pret dublu cand merg la magazin.

Casatoriile aranjate sunt inca norma si alesul sau aleasa corespunde ca limba materna, nivel social si educatie. Tocmai de aceea, engleza e limba celor care se casatoresc din dragoste, a curajosilor care isi infrunta familiile, a celor care fug de acasa ca sa faca o nunta clandestina undeva pe teritoriu neutru. Limbile lor materne sunt de obicei foarte diferite. Uneori si religiile sunt diferite, dar mai rar. Pentru aceste cupluri, lingua franca e engleza.

Medicul la care am fost sa ma consulte la ochi avea cel mai interesant cabinet.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s